社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 银行
主题 : 全国医学博士外语考试关于“新冠”,你不得不知道的那些说法
admin 离线
级别: 总版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 03-09  

全国医学博士外语考试关于“新冠”,你不得不知道的那些说法

自2019年12月湖北武汉爆发新冠肺炎至今,时间已经过去3个多月了,目前全国防控形势一片向好,虽然是一次灾难,但是同时也让我们看到了中国人的众志成城和中国医疗工作者的无私伟大。老师也有不少学生冲到了一线,在此为所有前方救援和后方保障的医护人员致敬!


那么关于新型冠状病毒,从英语学习的角度,以下几方面是不得不知道的:



COVID-19 新型冠状病毒


这是由国家卫生委今年2月正式确定的名字:






coronavirus 冠状病毒 



inflection point 拐点

Some scholars believe that the inflection point of the virus’ transmission will come soon.
一些专家认为疫情拐点很快就会到来。





gamey food 野味 
下面的例句来自于:国家移民管理局发布的
《新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示》

不要接触、购买和食用野生动物(即野味)。
Do not touch, buy or eat wild animals (gamey)


Confirmed case:确诊病例  
Suspected case:疑似病例  
Close contacts:密切接触者  
Critical conditions:重症  
Mild case:轻症  



resume work  复工 work from home 在家办公 from强调原来在办公室 只是现在在家而已,而go to work again是说"再次工作"


shut down 停工
telework 远程办公 

We're teleworking during this unique period.
在这个特殊时期,我们在家办公。


Body fluids: 体液  
Quarantine:隔离;检疫  
Under medical observation: 进行医学观察  
First-level emergency response: 一级应急响应  
Top-level response: 最高级别响应  

Be discharged: 解除隔离  

Major public health and security emergencies:重大突发公共卫生安全事件  


描述
快速回复

如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
验证问题:
3+5=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交